Skip navigation

前陣子朋友小白跟我說了一個Nike新的奧運廣告《Courage》,影片中世界各項運動的運動員一幕幕精彩奮力的畫面,搭配熱血激昂的旋律,非常的很撼動人心。

Nike這段短片,背景音樂撥放的是《All These Things That I’ve Done》這首。
  

不過很慚愧,旋律剛入耳,熱血激昂的旋律一時聽不出來是誰的作品,朋友點醒,結果居然是聽了好久的專輯The KillersHot Fuss! 這真的是嚇呆了我,明明是常常拿起來聽的專輯,居然印象是這麼薄弱… 不是我的耳朵有問題,也不是我的頭腦有問題,是因為我太愛在聆聽一張專輯時,只repeat一首歌好幾天而不厭倦!

那時候完全被《Somebody Told Me》、《Mr. Brightside》這兩首歌迷的團團轉哩!
  

I got soul, but I’m not a soldier,詩歌般的曲調旋律,很融入Killers式的復古流行節奏裡,真的很棒!

  
  

The Killers -《All These Things That I’ve Done
lyrics: 森克 譯

When there’s nowhere else to run
當那裡已無路前進
Is there room for one more son
哪裡還有我容身之處呢?
One more son
哪裡還有呢…?
  
If you can hold on
如果你能堅持下去
If you can hold on, hold on
如果你能堅持下去 那就撐下去吧!
  
I wanna stand up, I wanna let go
我想昂首站立 我想放手一搏
You know, you know – no you don’t, you don’t
你知道 你知道的! 不! 其實你不懂 你不懂!
I wanna shine on in the hearts of men
我要照耀男人的真心
I want a meaning from the back of my broken hand
我想要得知受傷的手背後的真意
  
Another head aches, another heart breaks
又開始的頭痛 再次的心碎
I am so much older than I can take
我的年紀夠大了 足能涵蓋我所能獲得
And my affection, well it comes and goes
而我的情感, 恣意的隨它來來去去
I need direction to perfection, no no no no
我需要一個方向來展現完美演出, 不! 不! 不! 不! 不!
  
Help me out
幫我度過這關卡吧
Yeah, you know you got to help me out
耶~ 你知道你有機會幫我的!
Yeah, oh don’t you put me on the blackburner
耶~ 哦 你不會想把我推進髒黑的爐子裡吧?
You know you got to help me out
你知道你能幫我度過難關的!
  
And when there’s nowhere else to run
而當那裡已無路前進
Is there room for one more son
哪裡還有我容身之處呢?
These changes ain’t changing me
這些變化並沒有改變我
The cold-hearted boy I used to be
這冷淡的男孩 就是過去的我
  
Yeah, you know you got to help me out
耶~ 你知道你有機會幫我的!
Yeah, oh don’t you put me on the blackburner
耶~ 哦 你不會想把我推進髒黑的爐子裡吧?
You know you got to help me out
你知道你能幫我度過難關的!
You’re gonna bring yourself down
你將會把自己擊倒
Yeah, you’re gonna bring yourself down
耶~ 你會把自己打倒
Yeah, you’re gonna bring yourself down
耶~ 你將把(過去的)自己擊倒!
  
I got soul, but I’m not a soldier
我得到熱血靈魂, 但我可不是個只會服從命令軍人!
I got soul, but I’m not a soldier

  
Yeah, you know you got to help me out
耶~ 你知道你有機會幫我的!
Yeah, oh don’t you put me on the blackburner
耶~ 哦 你不會想把我推進髒黑的爐子裡吧?
You know you got to help me out
你知道你能幫我度過難關的!
You’re gonna bring yourself down
耶~ 你會把自己打倒
You’re gonna bring yourself down
耶~ 你會把自己擊倒!
Yeah, oh don’t you put me on the blackburner
耶~ 哦 你不會想把我推進髒黑的爐子裡吧?
Yeah, you’re gonna bring yourself down
耶~ 你將把(過去的)自己擊倒!
  
Over and out, last call for sin
結束了 最後跟過錯道別
While everyone’s lost, the battle is won
每個人行蹤不明 但最終的奮鬥成功了!
With all these things that I’ve done
隨著我完成了每一件事
All these things that I’ve done
所有我已經完成的事
If you can hold on
假如你能撐下去
If you can hold on
假如你能持續堅持下去
  
Single by The Killers
from the album Hot Fuss

  
  

26 Comments

    • allenpi
    • Posted 2008/08/12 at 03:59:45
    • Permalink

    最近也是注意到了奧運的這支廣告
    所以把這張專輯又拿出來好好複習一下
    但是在8.4號以後耳朵實在很難從travis的音樂離開
    所以也是跟版主一樣,是被提點後才知道的
    這首歌不但那句話很適合主題本身連整首歌都還蠻適合的
    感謝版主辛苦的翻譯摟

    ps:容我在吶喊一下“有幸聽到travis的演唱會實在是太讚拉,希望下次有機會我們在一起合唱closer!!!!!

    • Habee
    • Posted 2008/08/12 at 09:11:51
    • Permalink

    我也覺得那支廣告因為有這首歌的加持 ~

    整個很有FU耶!!

  1. >allenpi
    哈哈哈! 我最近好不容易才把耳朵從TRAVIS的音樂裡拔出來!
    下次TRAVIS來台灣,不知道是多久之後的事哩~

    對! 連歌詞都是很正面的🙂

    >Habee
    真的! 哈哈哈!

    • dazet
    • Posted 2008/08/12 at 16:26:59
    • Permalink

    這首歌我是要睡前的時候看到廣告播放
    之後就開始腦殘…到底是哪一首!?到底是哪一首!?
    好熟好熟!!直覺是我一定有專輯><
    還特地跑去CD架那裡翻(明明就是要睡覺了XD)
    皇天不負苦心人!結論是找到了!XDXDXD

  2. >dazet
    哈哈哈! 你耳朵比我敏銳多了!
    能夠找到心裡渴望知道的音樂,有超大的喜悅感呀!

    • Enge
    • Posted 2008/08/13 at 08:28:57
    • Permalink

    這首歌很動聽啊!感謝推薦!

    說到聽歌習慣,我也常常整張專輯只repeat一首歌在聽,

    最近是repeat麂皮的The Chemistry Between Us…

  3. >Enge
    Suede這首慢慢地好舒服好好聽吶…!
    我最喜歡repeat他們的everything will flow和saturday night…

  4. 補充一下,網路上有人翻譯的很棒

    I got soul, but I’m not a soldier
    我是個有靈魂的人,不是只會聽令行事的人!

    翻譯真的是博大精深呀!

    • 訪客
    • Posted 2008/08/18 at 03:12:05
    • Permalink

    Yeah, oh don’t you put me on the blackburner

    blackburner 髒黑的爐子
    or

    backburner 不重要的事

  5. >匿名

    啊!我有猜想到是這個意思,但我沒把它直接翻出來,謝謝你哩🙂

    • mie
    • Posted 2008/08/20 at 13:17:57
    • Permalink

    很酷的一首歌^^
    這是你自己翻的嗎?

    有對這篇做網址連結至我的網誌!謝

  6. >mie

    呵! 對呀,我翻的哩🙂

  7. 呵!~厲害

    不過啊
    Yeah, oh don’t you put me on the blackburner
    這一句翻成:耶~ 哦 你不會想把我推進髒黑的爐子裡吧?

    倒是有一點點黑色幽默的感覺!

  8. >mie

    呵! 還好啦😛

    沒有想要翻的太白,留一點想像空間還不錯~ 哈!

    • coldbeer
    • Posted 2008/08/23 at 22:17:59
    • Permalink

    你歌詞翻的真好 好厲害!!@@
    其他地方看了一下都沒有你翻的好

    歌詞借我放在我往網誌裡唷!!

    謝謝^^

  9. >coldbeer

    呵 謝謝你的稱讚
    我有看到有人翻到比我更有意思的哩~

    可以放在你的網誌,但要請你放上連結哦~
    謝謝🙂

    • Posted 2008/09/05 at 16:32:43
    • Permalink

    卸卸你的翻譯 我找了好久~~~這首歌 真的很熱血

    我把它放到我的網致 卸卸你

    我會乖乖的把你網址放上去的卸卸

  10. >熊

    超級熱血的!!! 多分享給大家哩!!!

  11. 翻譯好詞,借轉,多謝:D

  12. >Rouji
    請便🙂

  13. 我也是看了好多遍
    很耳熟的聲音但就是ㄧ直搜尋不到惱海里的記憶
    關於這篇廣告我也寫了一篇XD
    http://blog.roodo.com/yu818/archives/6547521.html

  14. >逃跑人
    哈哈哈! 你還可以想起來! 我連一點點都聽不出來~
    你這篇我有偷看過了! 哈哈哈!

  15. 有引用了您的歌詞,跟您報備一下。

  16. >cyy
    收到!

  17. 界轉一下

  18. Your own post offers proven beneficial to me. It’s extremely helpful
    and you’re clearly really experienced of this type. You get exposed my personal eye to numerous opinion of this specific subject matter along with interesting and sound content material.


發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: